Proper Names In Paraguay

Argentine Scientific Magazine Publishes Article On Proper Names In Paraguay

The prestigious magazine El Toldo de Astier , edited by the Faculty of Humanities and Education Sciences of the National University of La Plata (Argentina), published in its most recent edition the article “Proper names adopted by the current Paraguayan population”, developed by the General Directorate of Linguistic Research of the Secretariat of Linguistic Policies (SPL) of Paraguay.

The article explores the adoption of Guaraní names among the Paraguayan population, offering translations and analysis of each name, as well as pointing out its cultural relevance. The study also presents a list of the most preferred Guaraní names in Paraguay, reflecting the vital role of the Guaraní language and culture in the national identity.

This edition of El Toldo de Astier also includes other important studies on the teaching and expression of Guaraní in different contexts, such as:

“Guarani mother tongue: linguistic diversity, concealment and teaching work”by Erika Maidana (pp. 2-18).

“Overview of the teaching of Guaraní in Corrientes: 20 years after the officialization of Guaraní in the province” by Carolina Gandulfo and Lucía Espínola (pp. 19-40).

“Dialogues between a Mbya teacher of Language and Literature and a Chenora anthropologist: reflections on formative experiences in bilingual intercultural contexts in Misiones, Argentina” by Anselmo Fernández and Carla Golé (pp. 41-56).

“Literatures of Guaraní expression: notes on Paraguayan literature and its borders” by Mario Castells and Rodrigo Villalba Rojas (pp. 73-87).

In addition, the Guaraní translations, stories and poetics section presents works that explore the richness of Guaraní poetry and literature, including:

“Poetry is one of the few territories of human freedom: interview with Paraguayan writer and translator Susy Delgado” by Juan Recchia and Daniel Rojas Delgado (pp. 88-92).

“Or you run into money, or you are scared: Analysis of misunderstandings in the translation of letters from Guaraní chieftains” by Verónica Gómez and Maxime-Joseph Marasse (pp. 93-105).

“With the aroma of cooked mate and chipa: teaching Guaraní in Norway through oral stories” by Iliana Franco Alvarenga (pp. 106-116).

Intercultural dialogue in bilingual Paraguayan (Guaraní-Spanish) poetry of religious inspiration: the cases of Alberto Luna and Brígido Bogado”  by Manon Naro (pp. 117-130).

“’The world neither begins nor ends in your world’. Remembering my teacher Emma Gregores”  by Angelita Martínez (pp. 131-136).

To access these complete articles, the publisher is available at the following link: El Toldo de Astier. Proposals and studies on teaching language and literature. Year 15, No. 29, October 2024. ISSN 1853-312 .